20 Unglaublich Unübersetzbare Wörter Aus Der Ganzen Welt

Inhaltsverzeichnis:

20 Unglaublich Unübersetzbare Wörter Aus Der Ganzen Welt
20 Unglaublich Unübersetzbare Wörter Aus Der Ganzen Welt

Video: 20 Unglaublich Unübersetzbare Wörter Aus Der Ganzen Welt

Video: 20 Unglaublich Unübersetzbare Wörter Aus Der Ganzen Welt
Video: TOP 10 DER SELTENSTEN SEEDS 2024, April
Anonim
Image
Image

HIER SIND EINIGE Fälle, in denen andere Sprachen das richtige Wort gefunden haben und Englisch einfach sprachlos wird.

1. Toska

Russisch - Vladmir Nabokov beschreibt es am besten: „Kein einziges Wort auf Englisch gibt alle Schattierungen von toska wieder. In seiner tiefsten und schmerzhaftesten Form ist es ein Gefühl großer spiritueller Qual, oft ohne eine bestimmte Ursache. Auf weniger krankhaften Ebenen ist es ein dumpfer Seelenschmerz, eine Sehnsucht ohne Sehnsucht, ein krankes Verlangen, eine vage Unruhe, mentale Kämpfe, Sehnsucht. In bestimmten Fällen kann es der Wunsch nach jemandem oder etwas Bestimmtem, Nostalgie, Liebeskrankheit sein. Auf der untersten Ebene wird es langweilig. “

2. Mamihlapinatapei

Yagan (indigene Sprache von Feuerland) - „Der wortlose, aber bedeutungsvolle Blick, den zwei Menschen teilen, die beide etwas initiieren möchten, aber beide nicht anfangen möchten.“(Altalang.com)

3. Jayus

Indonesisch - „Ein Witz, der so schlecht erzählt und so witzig ist, dass man nur lachen muss.“(Altalang.com)

4. Iktsuarpok

Inuit - „Nach draußen gehen, um zu überprüfen, ob jemand kommt.“(Altalang.com)

5. Litost

Der Tscheche Milan Kundera, Autor von "Die unerträgliche Leichtigkeit des Seins", bemerkte: "Was die Bedeutung dieses Wortes betrifft, habe ich in anderen Sprachen vergeblich nach einer Entsprechung gesucht, obwohl ich mir schwer vorstellen kann, wie jemand den Menschen verstehen kann." Seele ohne sie. “Die engste Definition ist ein Zustand der Qual und Qual, der durch den plötzlichen Anblick des eigenen Elends hervorgerufen wird.

6. Kyoikumama

Japanisch - „Eine Mutter, die ihre Kinder unermüdlich zu akademischen Erfolgen drängt.“(Altalang.com)

7. Törtchen

Scottish - Der Akt des Hestitierens, während Sie jemanden vorstellen, weil Sie dessen Namen vergessen haben. (Altalang.com)

8. Ilunga

Tshiluba (Südwestkongo) - Ein Wort, das für seine Unübersetzbarkeit bekannt ist. Die meisten professionellen Übersetzer bezeichnen es als die Statur einer Person, die bereit ist, jeden ersten Missbrauch zu vergeben und zu vergessen, ihn beim zweiten Mal zu tolerieren, beim dritten Mal jedoch niemals zu vergeben oder zu tolerieren Straftat.”(Altalang.com)

9. Prozvonit

Tschechisch - Dieses Wort bedeutet, ein Mobiltelefon anzurufen und es einmal klingeln zu lassen, damit die andere Person zurückruft und dem ersten Anrufer Geld spart. Auf Spanisch lautet der Ausdruck dafür "Dar un toque" oder "To give a touch". Auf Französisch lautet der Ausdruck dafür „Biper quelqu'un“oder „Jemanden piepen“. (Altalang.com)

10. Cafuné

Brasilianisches Portugiesisch - „Zärtlich mit den Fingern durch die Haare fahren.“(Altalang.com)

11. Torschlusspanik

Deutsch - Wörtlich übersetzt bedeutet dieses Wort "Panik beim Schließen des Tors", aber seine kontextbezogene Bedeutung bezieht sich auf "die Angst, die Chancen im Laufe des Zeitalters zu verringern". (Altalang.com)

12. Wabi-Sabi

Japanisch - Es wurde viel über dieses japanische Konzept geschrieben, aber in einem Satz könnte man es als „eine Lebensweise verstehen, die sich darauf konzentriert, Schönheit in den Unvollkommenheiten des Lebens zu finden und den natürlichen Kreislauf von Wachstum und Verfall friedlich zu akzeptieren.”(Altalang.com)

13. Rückzahlung

Französisch - Das Gefühl, nicht im eigenen Land zu sein.

14. Schadenfreude

Deutsch - Ziemlich berühmt für seine Bedeutung, die andere Sprachen irgendwie vernachlässigt haben, bezieht sich dies auf das Gefühl des Vergnügens, das dadurch entsteht, dass man das Unglück eines anderen sieht. „Amerikas lustigste Momente der Schadenfreude“hatte wohl nicht den gleichen Klang.

15. Tingo

Pascuense (Osterinsel) - Hoffentlich ist dies kein Wort, das Sie oft brauchen werden: „Die Handlung, Gegenstände, die man sich wünscht, aus dem Haus eines Freundes zu nehmen, indem man sie sich nach und nach ausleiht.“(Altalang.com)

16. Hyggelig

Dänisch - Seine „wörtliche“Übersetzung ins Englische vermittelt die Konnotation eines warmen, freundlichen und gemütlichen Verhaltens, aber es ist unwahrscheinlich, dass diese Wörter wirklich die Essenz eines Hyggeligen einfangen. Es ist etwas, das erlebt werden muss, um bekannt zu sein. Ich denke an gute Freunde, kaltes Bier und ein warmes Feuer. (Altalang.com)

17. L'appel du vide

Französisch - „Der Ruf der Leere“ist die wörtliche Übersetzung dieses französischen Ausdrucks, wird aber vor allem verwendet, um den instinktiven Drang zu beschreiben, von hohen Orten zu springen.

18. Ya'aburnee

Arabisch - Dieses beschwörende Wort, sowohl krankhaft als auch schön, bedeutet "Sie begraben mich", eine Erklärung der Hoffnung, dass sie vor einer anderen Person sterben werden, weil es schwierig wäre, ohne sie zu leben.

19. Duende

Spanisch - Während ursprünglich verwendet, um eine mythische, spritelike Entität zu beschreiben, die Menschen besitzt und das Gefühl der Ehrfurcht vor der Umgebung in der Natur erzeugt, hat sich ihre Bedeutung in den Verweis auf „die mysteriöse Kraft, die ein Kunstwerk hat, um einen Menschen tief zu bewegen.”In der Stadt La Linea de la Concepcion gibt es einen Nachtclub, in dem ich unterrichte, benannt nach diesem Wort. (Altalang.com)

20. Saudade

Portugiesisch - Eines der schönsten aller Wörter, übersetzbar oder nicht, dieses Wort "bezieht sich auf das Gefühl der Sehnsucht nach etwas oder jemandem, den Sie lieben und der / die verloren ist". Fado-Musik, eine Art traurigen Gesangs, bezieht sich auf saudade. (Altalang.com)

Empfohlen: