Die Beziehung zwischen Wörtern und ihrer Bedeutung ist faszinierend, und die Linguisten haben unzählige Jahre damit verbracht, sie zu dekonstruieren, Buchstaben für Buchstaben zu zerlegen und herauszufinden, warum es so viele Gefühle und Ideen gibt, denen wir nicht einmal Worte geben können, und dass unsere Sprachen nicht identifizieren können.
Die Idee, dass Worte nicht immer alles aussagen können, wurde ausführlich beschrieben - wie Friedrich Nietzsche sagte:
„Worte sind nur Symbole für das Verhältnis der Dinge zueinander und zu uns; Nirgendwo berühren sie die absolute Wahrheit.
Zweifellos ist das beste Buch, das wir über dieses Thema gelesen haben, Through The Language Glass von Guy Deutscher, das einen großen Beitrag zum Erklären und Verstehen dieser Lücken leistet - die Lücken, die bedeuten, dass es Wortreste ohne Übersetzungen gibt, und Konzepte, die nicht sein können Kulturübergreifend richtig erklärt.
Irgendwie auf eine Handvoll eingegrenzt, haben wir 11 dieser wunderbaren, schwer fassbaren Wörter illustriert - die kein einziges Wort in der englischen Sprache haben, das als direkte Übersetzung angesehen werden könnte. Wir werden auf jeden Fall versuchen, einige davon in unsere täglichen Gespräche einzubeziehen, und hoffen, dass es Ihnen Spaß macht, ein oder zwei eigene Gefühle zu erkennen.
1 | Deutsch: Waldeinsamkeit
Ein Gefühl der Einsamkeit, Alleinsein im Wald und Verbundenheit mit der Natur. Ralph Waldo Emerson hat sogar ein ganzes Gedicht darüber geschrieben.
2 | Italienisch: Culaccino
Das Mal, das ein kaltes Glas auf einem Tisch hinterlassen hatte. Wer wusste, dass Kondensation so poetisch klingen könnte.
3 | Inuit: Iktsuarpok
Das Gefühl der Vorfreude, das Sie dazu bringt, nach draußen zu gehen und zu prüfen, ob jemand kommt, deutet wahrscheinlich auch auf ein Element der Ungeduld hin.
4 | Japanisch: Komorebi
Das ist das Wort, für das die Japaner stehen, wenn Sonnenlicht durch die Bäume fällt - das Zusammenspiel von Licht und Blättern.
5 | Russisch: Pochemuchka
Jemand, der viele Fragen stellt. In der Tat wahrscheinlich zu viele Fragen. Wir alle kennen einige davon.
6 | Spanisch: Sobremesa
Spanier sind in der Regel ein geselliger Haufen, und dieses Wort beschreibt die Zeitspanne nach einer Mahlzeit, in der Sie mit den Menschen, mit denen Sie die Mahlzeit geteilt haben, lebensmittelbedingte Gespräche führen.
7 | Indonesier: Jayus
Ihr Slang für jemanden, der einen Witz so schlecht erzählt, das ist so witzig, dass man nicht anders kann, als laut zu lachen.
8 | Hawaiianer: Pana Poʻo
Sie wissen, wann Sie vergessen, wo Sie die Schlüssel abgelegt haben, und kratzen sich am Kopf, weil es Ihnen irgendwie zu helfen scheint, sich zu erinnern? Das ist das Wort dafür.
9 | Französisch: Dépaysement
Das Gefühl, nicht im eigenen Land zu sein - ein Ausländer oder ein Einwanderer zu sein, etwas von Ihrer Herkunft verdrängt zu sein.
10 | Urdu: Goya
Urdu ist die Landessprache Pakistans, in fünf indischen Bundesstaaten jedoch auch Amtssprache. Dieses spezielle Urdu-Wort vermittelt ein kontemplatives „Als-ob“, das sich dennoch wie Realität anfühlt, und beschreibt die Aufhebung des Unglaubens, die häufig durch gutes Geschichtenerzählen auftreten kann.
11 | Schwedisch: Mångata
Das Wort für das schimmernde, straßenartige Spiegelbild, das der Mond auf dem Wasser erzeugt.