1. Die Franzosen werden dir nicht sagen, dass du ein bisschen weit kommst. Sie werden dir sagen, dass du Oma nicht in die Brennnessel stoßen sollst (Faut pas pousser mémé dans les orties).
2. Die Franzosen sind nicht „verrückt“… sie „spielen Jojo mit der Kaffeekanne“(Yoyoter de la Cafetière).
3. Die Franzosen „lügen“nicht… sie lassen jemanden „Grasschlangen schlucken“(Faire avaler des couleuvres à quelqu'un).
4. Die Franzosen sind nicht „tot“… sie essen „Löwenzahn aus der Wurzel“(Manger les pissenlits par la racine).
5. Ein Franzose ist nicht „naiv“… er lässt „seine Wolle fressen, solange sie noch auf dem Rücken liegt“(Se faire manger la laine sur le dos).
6. Die Franzosen werden nicht sagen, dass sich jemand Freiheiten nimmt. Sie werden sagen, dass wir uns nicht gemeinsam um die Schweine gekümmert haben.
7. Die Franzosen sind nicht "mutig" … ihre "Augen sind nicht kalt" (Ne pas avoir froid aux yeux).
8. Die Franzosen werden Ihnen nicht sagen, dass Ihre Arbeit "wertlos" ist. Sie werden höflich sagen, dass es "Ziegenkacke" ist (C'est de la crotte de bique).
9. Die Franzosen "reden nicht hinter deinem Rücken" … sie "brechen Zucker" darauf (Casser du sucre sur le dos de quelqu'un).
10. Die Franzosen "addieren nicht ihre zwei Cent" … sie "bringen ihre Erdbeere mit" (Ramener sa fraise).
11. Ein Franzose sagt nicht „er / sie hat nicht lange zu leben“… er sagt „es riecht nach Tanne“(Ca send le sapin).
12. Die Franzosen "weinen nicht viel" … sie "weinen wie eine Madeleine" (Pleurer comme une madeleine).
13. Die Franzosen nennen jemanden nicht "dumm" … sie sagen, sie sind "so dumm wie der Mond" (Etre con comme la lune).
14. Die Franzosen sagen nicht, dass jemand „schwerhörig“ist. Sie sagen, dass „ihre Portugiesen mit Sand gefüllt sind“(Avoir les portugaises ensablées).
15. Eine französische Person wird Ihnen nicht sagen, dass Sie "gebrochenes Französisch" sprechen. Sie werden sagen, dass Sie Französisch "wie eine spanische Kuh" sprechen (Parler français comme un vache espagnole).
16. Ein Franzose wird sich nicht verteidigen, indem er sagt: „Ich bin nicht dumm“. Er sagt: „Ich wurde nicht im letzten Regenfall geboren.“(Je ne suis pas né (e) de la dernière pluie).
17. Die Franzosen sagen nicht, dass etwas „heraussprudelt“… sie sagen, dass es sich in Blutwurstwasser verwandelt.
18. Die Franzosen haben kein „großes Glück“… ihr Arsch ist „mit Nudeln ausgekleidet“(Avoir le cul bordé de nouilles)
19. Die Franzosen tadeln niemanden … sie "seifen sie ein" (Passer un savon à quelqu'un).
20. Die Franzosen geben nicht auf… sie werfen den Schwamm weg (Jeter l'éponge).