18 Fremdwörter, Die Englische Muttersprachler Verwenden Sollten - Matador Network

Inhaltsverzeichnis:

18 Fremdwörter, Die Englische Muttersprachler Verwenden Sollten - Matador Network
18 Fremdwörter, Die Englische Muttersprachler Verwenden Sollten - Matador Network
Anonim
Image
Image

Amerikaner haben einige hübsche anständige Schimpfwörter. Insbesondere die F-Bombe ist unglaublich dynamisch und kann in rund einer Milliarde Kontexten eingesetzt werden. Aber andere Sprachen haben uns in Bezug auf Kreativität und Fluchen noch viel zu bieten. Wir haben einige der besseren zusammengestellt, die wir im Internet gefunden haben (mit Ausnahme von solchen, die offensichtlich frauenfeindlich und homophob sind, was, um ehrlich zu sein, eine Menge von ihnen ist).

1. Himmeldonnerwetter

Es bedeutet wörtlich "himmlisches Donnerwetter" und bedeutet soviel wie "verdammt!" Oder, wenn Sie ein altmodischer Typ von Nebelhornleghorn waren, "Höllenfeuer!". Aber wie viel besser ist es, "HIMMEL" zu rufen THUNDER WETTER! “Wenn Sie sich ärgern?

2.”Che, boludo!” (Argentinisches Spanisch)

"Che" ist ein argentinisches Sammelwort, das "Hey!" Oder "Alter" oder "Mann" oder "Bruder" bedeuten kann. Typischerweise hört man es zwischen Freunden. Boludo bedeutet wörtlich "Ballsack", aber es kann auch "Ruck" bedeuten. Dennoch sollten die Amerikaner unbedingt "Hey, Ballsack!" Rufen.

3.”Gay kocken offen yom” (Jiddisch)

Das klingt eigentlich nicht nach einer schrecklichen Erfahrung, klingt aber auf jeden Fall beleidigend.

4. "Na mou klaseis ta'rxidia" (Griechisch)

Die direkte Übersetzung ist "Furz auf meine Eier", was ausreicht, aber es wird verwendet, um zu sagen: "Sie sind machtlos und ineffektiv", was über das Ego leidendste ist, was Sie jemandem sagen können.

5.”Jebiesz jeze” (polnisch)

Direkt übersetzt bedeutet das: „Du fickst Igel.“Es ist möglicherweise das perfekte Schimpfwort, weil das einfache Bild, das es in deinen Kopf bringt, körperlich schmerzhaft ist.

6.”Merde” (französisch)

Frankreichs Übersetzung von "Scheiße" ist "Merde", aber abgesehen von seiner normalen Verwendung - wie einem Ausdruck von Frustration oder Verärgerung oder einem Hinweis auf tatsächliche Fäkalien - kann es auch verwendet werden, um "viel Glück" zu sagen.

7. "Ullu Ka Patta" (Hindu)

Es bedeutet "Sohn einer Eule!" In einer Kultur, in der Eulen als faul und dumm gelten. Auf Englisch wäre es nur verwirrend, aber manchmal ist es sogar besser, als beleidigend zu sein.

8.”Kisama” (japanisch)

Es bedeutet nur "Sie", aber es ist eine sehr unhöfliche Art, "Sie" zu sagen. Gut gemacht, Japan.

9.”Malaka” (Griechisch)

Die direkte Übersetzung ist "Arschloch", kann aber auch als Äquivalent für "Bruder" angesehen und liebevoll verwendet werden. Aber es ist so viel klangvoller als Arschloch.

10. "Me cago en la leche!" (Spanisch)

"Me cago" ist "I shit" und "en la leche" ist "in der Milch". Weil unser Fluchen etwas seltsamer sein könnte.

11. "Siug aan my aambeie en wag vir beter dae!" (Afrikaans)

Übersetzung: "Saugen Sie an meinen Hämorrhoiden und warten Sie auf bessere Tage!" Sicher, es erfordert die Aufnahme von Hämorrhoiden, aber es ist gerade spezifisch genug, um perfekt zu sein.

12.”Tofu no Kado Ni Atama wo Butsukete Shine” (Japanisch)

Es bedeutet direkt "Schlagen Sie Ihren Kopf auf eine Ecke von Tofu und sterben Sie!"

13. "Teonen al tmuna shel kalba." (Hebräisch)

Wörtlich: „Mach dich auf dem Bild eines Hundes fertig.“Ohne Kommentar hier gelassen.

14.”Marbhfháisc ort” (Gälisch)

Übersetzt als "Ein Leichentuch für dich". In der wunderschönen gälischen Sprache klingt es doppelt gruselig, aber auf Englisch ist es sowieso ziemlich gruselig.

15. "Khange Khodah" (Farsi)

"Mist von Gott."

16.”Ik laat een scheet in jouw richting” (Niederländisch)

"Ich furz in deine Richtung." Ja, das ist richtig: Es gibt eine Kultur, die diese Beleidigung ohne Bezug auf Monty Python verwendet.

17.”Zajebiste” (polnisch)

Es ist in etwa so ähnlich wie „verdammt großartig“, aber es ist viel weicher als das Abwerfen der F-Bombe. Es ist eher eine umgangssprachliche, trendige Art zu sagen, dass etwas verdammt ordentlich ist.

18. "Geh n-ithe eine Katze du, geh n-ithe eine diabhale eine Katze" (Gälisch)

Es heißt übersetzt: "Möge die Katze dich fressen, und möge der Teufel die Katze fressen."

Haben Sie gute Fremdwörter oder eigene Ausdrücke? Erzählen Sie uns davon in den Kommentaren!

Empfohlen: