Die Letzten Redner: K. David Harrison & Das Streben Nach Dem Schutz Bedrohter Sprachen - Matador Network

Inhaltsverzeichnis:

Die Letzten Redner: K. David Harrison & Das Streben Nach Dem Schutz Bedrohter Sprachen - Matador Network
Die Letzten Redner: K. David Harrison & Das Streben Nach Dem Schutz Bedrohter Sprachen - Matador Network

Video: Die Letzten Redner: K. David Harrison & Das Streben Nach Dem Schutz Bedrohter Sprachen - Matador Network

Video: Die Letzten Redner: K. David Harrison & Das Streben Nach Dem Schutz Bedrohter Sprachen - Matador Network
Video: "When Languages Die" author/linguist K. David Harrison 2024, November
Anonim

Reise

Image
Image
Image
Image

Christina Yimasinant vom Volk der Yimas, eine Sprecherin der gefährdeten Karim-Sprache in der Karawari-Region in Papua-Neuguinea. Foto von Chris Rainier.

In The Last Speakers, einem Reisebericht und einem Linguistenheft, fordert K. David Harrison die Leser auf, die Folgen von Sprachverlusten auf der ganzen Welt zu bedenken und zu erkennen, was wir tun können, um sie rückgängig zu machen. „Welche Hybris erlaubt es uns, bequem in unserer Cyberwelt zu kokonieren, zu glauben, dass wir von Menschen, die vor einer Generation Jäger und Sammler waren, nichts zu lernen haben? Was sie wissen - was wir vergessen oder nie gewusst haben -, kann uns eines Tages retten. “

–K. David Harrison

OFTIMES ICH HABE GEFRAGT, wie sich Amerika entwickelt hätte, wenn außer Columbus noch jemand anderes hier gelandet wäre.

Ich war schon immer fasziniert von diesen äußerst seltenen Beispielen von Männern (und Frauen), die im 18. und 19. Jahrhundert für ein kurzes Fenster nicht als Eroberer auftraten (siehe John Bartram, Lewis und Clark) und es konnten reisen, besuchen und unter einheimischen Völkern auf eine Weise leben, wie es noch nie zuvor oder seitdem passiert war.

Es besteht jedoch eine Gefahr bei solchen Überlegungen. Sie können dazu führen, dass wir in der Vergangenheitsform über Menschen und Kultur nachdenken. Das ist so: Sie sind vom Cherokee weggelaufen, und jetzt haben wir Unterteilungen, die nach ihnen benannt sind. In der Zwischenzeit kämpfen die Nachkommen dieser eroberten Menschen (was auch immer von ihnen noch existiert) irgendwo weiter.

Beim Lesen der letzten Redner handelte es sich nicht so sehr um die Chroniken, wie man superisolierte Gemeinden in Asien oder Südamerika erreichte, noch um die aufgezeichneten Märchen und tatsächlichen Wörter. Was mich wirklich bewegt hat, war die eindringliche Erinnerung daran, dass die Eroberung und Dezimierung von Kulturen und Sprachen auf der ganzen Welt im Moment fortgesetzt wird, höchstwahrscheinlich in Ihrer Heimatstadt, ohne dass Sie es überhaupt wissen.

Harrison, ein Kollege der National Geographic Society und Co-Star des Sundance-Dokumentarfilms The Linguists, schreibt: „Wir leben in einer Zeit, in der wir immer noch die Stimmen ihrer [verschwindenden Kulturen] hören können, auch wenn sie gedämpft sind und Wissen auf 7.000 verschiedene Arten teilen Sprechen."

In den letzten Monaten haben Dr. Harrison und ich uns per E-Mail über The Last Speakers und seine aktuellen National Geographic-Expeditionen unterhalten. In den kommenden Wochen wird Matador Fotos und Erfahrungsberichte von seinen letzten Expeditionen zu Sprach-Hotspots oder Gebieten mit einer hohen Konzentration gefährdeter Sprachen veröffentlichen.

[DM] Wie war diese letzte Expedition? Wo bist du gegangen? Was war das Ziel?

[KDH] Wir setzten unsere Dokumentation von Koro fort, einer Sprache, die für die Wissenschaft neu ist und an der wir zum ersten Mal im Februar 2008 gearbeitet haben. Damals wurde uns klar, dass Koro etwas Besonderes war, nicht nur ein Dialekt für andere nahe gelegene Sprachen in der wissenschaftlichen Literatur beansprucht.

Unsere Arbeit etabliert Koro als eigenständige Sprache. Während wir Koro dokumentieren und die Sprecher aufzeichnen (nur etwa 600 und wenige unter 20 Jahren), finden wir viele reiche Wissensgebiete. Auf dieser letzten Reise habe ich Spaziergänge im Dschungel mit Lautsprechern durchgeführt und sie über Namen und Verwendungszwecke für Heilpflanzen informieren lassen [siehe Video rechts]. Die Wissensbasis ist sehr beeindruckend und erodiert. Ich habe einige Videos dazu auf unserem neuen YouTube-Kanal von Enduring Voices veröffentlicht.

Throughout The Last Speakers sind freundliche, aber beharrliche Aufforderungen, die sich an Forscher zu richten scheinen, an verschiedenen Orten an denen Sie weiterarbeiten

hat besucht. Haben Sie dieses Buch mit anderen Sprachwissenschaftlern geschrieben? Für wen ist dieses Buch?

Dieses Buch richtet sich an die breite Öffentlichkeit, die sich, wie ich festgestellt habe, intensiv um das kulturelle Überleben und das Aussterben der Sprache kümmert, jedoch nicht über das letztgenannte Thema informiert wurde. Die Leute sind immer noch überrascht, den Begriff „gefährdete Sprache“zu hören, aber sie sind besorgt, wenn sie hören, was los ist und was wir verlieren. Ich erhalte viele E-Mails von Leuten, die noch nie zuvor mit Linguistik in Berührung gekommen sind, und erkläre, wie es sie dazu inspiriert hat, mehr zu lernen.

Es wurde auch geschrieben, um einigen indigenen Gemeinschaften dabei zu helfen, ihre Geschichten und Ansichten einem breiteren Publikum bekannt zu machen. Die meisten Sprachen, mit denen ich vor Ort arbeite, wurden noch nie außerhalb eines sehr kleinen Gebiets / einer sehr kleinen Bevölkerung gehört, in der / der sie gesprochen werden. Es ist also eine bescheidene Gelegenheit, dieses Wissen mit uns im Forschungsteam und mit den Lesern zu teilen.

Image
Image

Antonio Condori (links) mit seinem Sohn Illarion Ramos

Condori (Mitte), beide Kallawaya-Heiler, im Gespräch mit K.

David Harrison (rechts) im Dorf Chary im Norden Boliviens, Juni 2007. Foto von Gregory Anderson.

Welche Rolle können diejenigen von uns, die keine Linguistenausbildung haben (aber vielleicht genauso wie Fachleute für neue Medien oder Schriftsteller), bei der Erhaltung der Sprache spielen?

Jeder kann zu einer Welt beitragen, die für die sprachliche Vielfalt sicherer ist, indem er sich einfach dafür interessiert.

Wann immer ich einem Publikum in den USA einen Vortrag halte, frage ich es, ob es weiß, was die lokale indigene Sprache ist. die meisten zuschauer nicht. Ich nutze den Moment, um über Lenape (Pennsylvania), Ojibwe (Michigan) usw. zu sprechen und zu sagen, dass hier nicht nur immer noch diese Sprachen gesprochen werden, sondern dass sie auch ums Überleben oder die Wiederbelebung kämpfen und wir alle helfen können. Teilweise aus diesem Grund habe ich das gemeinnützige Living Tongues Institute mitgegründet, und wir haben das gemeinsame Projekt mit National Geographic ins Leben gerufen.

Ihre Geschichte lässt das Sein eines Linguisten wie eine lohnende Karriere für diejenigen erscheinen, deren Leidenschaften Sprache, Reisen, Schreiben und bis zu einem gewissen Grad Audio und Aufnehmen überschneiden. Mir ist auch klar, dass Ihre Geschichte im Vergleich zu vielen anderen Linguisten wahrscheinlich außergewöhnlich ist. Wie viel kommen die meisten Linguisten wirklich auf dem Feld heraus? Wird die Linguistik als Fachgebiet immer beliebter? Haben Sie Empfehlungen für Interessenten?

Image
Image

Nedmit, ein Sprecher der bedrohten Monchak-Sprache

in der Mongolei demonstriert der Linguist K. David Harrison

wie man ein Pferd humpeln lässt. Foto von Kelly Richardson

Ich liebe meinen Job, ich gehe an die entlegensten Orte der Welt und treffe Menschen, die sprachlich überlebt haben. Sie waren unglaublich großzügig darin, mir etwas von ihrer Weisheit mitzuteilen, und es ist mir eine Ehre, die Gelegenheit zu haben, diese aufzuzeichnen und weiterzugeben.

Sprachwissenschaftler haben diese Art von Arbeit immer geleistet, obwohl es für einige Jahre nicht der übliche Weg zu einer erfolgreichen akademischen Karriere war.

Immer mehr Linguisten sind nun bestrebt, diese Arbeit zu leisten, und die Universitäten beginnen, sie im Einstellungsprozess mehr zu schätzen. Jeder kann mit einem Einführungskurs in Linguistik oder Anthropologie beginnen. Dies sind Wissenschaften, und Sie benötigen einige grundlegende Tools und Schulungen.

Meine Lieblingsteile von The Last Speakers sind Beispiele dafür, wie Sprachen lokales Terrain „animieren“und die Beziehung zu jemandem widerspiegeln

seine Heimat, zum Beispiel das tuwanische Wort iy:

Sprachen animieren Objekte, indem sie ihnen Namen geben und sie auffallen lassen, wenn wir sie sonst nicht kennen. Tuvan hat ein Wort iy (ausgesprochen wie der Buchstabe e), das die kurze Seite eines Hügels kennzeichnet. Ich hatte nie bemerkt, dass Hügel eine kurze Seite hatten. Aber als ich das Wort gelernt hatte, begann ich, die Konturen der Hügel zu studieren und zu versuchen, das Iy zu identifizieren. Es stellt sich heraus, dass Hügel asymmetrisch sind, niemals perfekt konisch, und tatsächlich neigt eine ihrer Seiten dazu, steiler und kürzer als die anderen zu sein. Wenn Sie auf einem Pferd reiten, Brennholz tragen oder Ziegen zu Fuß hüten, ist dies ein sehr wichtiges Konzept. Sie möchten niemals einen Hügel von der Iy-Seite besteigen, da der Aufstieg mehr Energie erfordert und eine Iy-Abfahrt auch tückischer ist. Sobald Sie das iy kennen, sehen Sie es auf jedem Hügel und identifizieren es automatisch…

Als Surfer und Kajakfahrer bin ich mit der Umgangssprache aufgewachsen, die um bestimmte Merkmale des Wassers / Geländes herum geschaffen wurde. Manchmal auf dem Wasser hängt dein Leben und das anderer von dieser Sprache ab. Welche anderen Beispiele, wie "iy", beschreiben Landformen oder Merkmale oder Möglichkeiten der Interaktion mit der lokalen Umgebung?

Sprachen kodieren Geographie. Die Menschen passen sich lokalen Landschaften an und Sprachen kodieren diese Anpassung, um über Windrichtungen, Geländehänge, akustische Eigenschaften verschiedener Umgebungen oder Flussströmungen (wie in Tuvan) zu sprechen. Ich möchte in meinem Buch When Languages Die auf Kapitel 4 verweisen:

Kösh: Grundeinheit der Entfernung zwischen den Tofa [Ureinwohnern Sibiriens]. Gibt an, „wie weit man an einem Tag mit Rentierrücken fahren kann. Europäische Beobachter haben dies als eine Entfernungseinheit von etwa 25 Kilometern missverstanden. Aber für Menschen, die bergiges Gelände wie den Tofa oder den Sherpa von Nepal bewohnen, sind Einheiten mit linearer Entfernung wenig nützlich. Der Tofa Kösh ist in der Tat eine Einheit aus Zeit und Mühe - die tatsächliche Entfernung, die Sie an einem Tag mit Rentierrücken zurücklegen können, hängt vom Gelände, dem Schneefall und anderen Bedingungen ab. “

Nicht wenige Linguisten haben den "Eskimo-Schneemythos" "entlarvt" [die Eskimo haben 99 Wörter für Schnee], aber ich denke, sie haben den springenden Punkt verfehlt. Tatsächlich gibt es sehr gut dokumentierte Systeme wie die 99 Begriffe für Meereis unter den Inuit (zu finden in dem Buch "Eis beobachten und Unser Weg wetter" von Conrad Oozeva. Smithsonian Press). Und diese Systeme können uns viel über menschliche Anpassung, sprachlichen Reichtum und topografisches Fachwissen beibringen.

Image
Image

Cyril Ninnal vom Yek Nangu Clan erzählt die

Murrinh-Patha träumt von dem kopflosen Mann

Hier in alter Felskunst in der Nähe von Wadeye, Northern dargestellt

Territory, Australien. Foto von K. David Harrison.

Gibt es eine bestimmte Sprache, die Sie gehört haben und die besonders musikalisch oder schön klang?

Koro hat einen schönen musikalischen Klang mit kurzen, offenen Silben und komplexen Intonationsmustern, die wir noch nicht dekodiert haben.

Was sind die komplexesten und detailliertesten Informationen, die Sie je in einem Wort gehört haben? Welche Sprache?

Ich mag das Beispiel "aalychtypyskem", das im Film erscheint und in Chulym "Ich bin auf Elchjagd gegangen" bedeutet. Aber aus der Sicht vieler Sprachen der Welt ist dies wirklich nichts Besonderes. Es ist nur aus der Sicht des Englischen (oder Chinesischen usw.), dass diese Art von sehr kompakten Strukturen seltsam erscheint. Sora hat ein Verb, das "von einem Tiger getötet werden" bedeutet, und es gibt viele andere Beispiele in meinem Buch.

Viele der Beispiele, anhand derer Sie beschreiben, wie Sprache lokales Wissen widerspiegelt, sind natürlich Wörter, die sich auf die äußere Umgebung konzentrieren (z. B. iy). Welche Beispiele haben Sie für Wörter gefunden, die Informationen über Emotionen oder Träume beschreiben oder zusammenfassen oder die eher auf die interne „Landschaft“zutreffen?

Ich habe mich nicht viel mit diesem Thema befasst, obwohl ich als beginnender Feldarbeiter fasziniert war, dass Tuwan die Leber als Sitz der Emotionen und nicht des Herzens betrachtet und konzeptualisiert. Also in Tuvan bedeutet "meine gelebten Schmerzen" "ich bin mit gebrochenem Herzen". Dies ist ein sehr umfangreicher Bereich des Lexikons, der in vielen Sprachen vergleichsweise studiert werden muss. Es wird unsere Sicht des Geistes, der Emotionen und der Psychologie verändern.

Empfohlen: