Die 7 Seltsamsten Amerikanischen Redewendungen - Matador Network

Inhaltsverzeichnis:

Die 7 Seltsamsten Amerikanischen Redewendungen - Matador Network
Die 7 Seltsamsten Amerikanischen Redewendungen - Matador Network

Video: Die 7 Seltsamsten Amerikanischen Redewendungen - Matador Network

Video: Die 7 Seltsamsten Amerikanischen Redewendungen - Matador Network
Video: The Desert in Iran is the best place to chill 2024, Kann
Anonim
Image
Image

Wenn ich meine englischen Freunde darauf hinweise, dass sie das Wort "Banane" falsch aussprechen (was ich nach zwei Drinks häufig tue), neigen sie dazu, darauf hinzuweisen, dass unsere gemeinsame Sprache "Englisch" heißt, nicht "Amerikanisch" Ich sage ihnen normalerweise, dass sie die Sprache zwar erfunden haben, aber perfektioniert haben, und dann fangen wir normalerweise an, zu viel zu schreien und zu trinken, und alles wird ein bisschen verschwommen.

Ich stehe jedoch zu unserer volkstümlichen, karikaturistischen Form des Englischen. Ja, wir können die Sprache manchmal bis zur Unkenntlichkeit schlachten, aber wir haben sie zu unserer eigenen gemacht, so dass sie für Nicht-Muttersprachler praktisch undurchdringlich ist. Als ich in spanischsprachige Länder gereist bin und eine andere Sprache gelernt habe, habe ich festgestellt, wie sehr Amerikaner von Metaphern und Redewendungen abhängen, die nicht übersetzt werden können, und gelegentlich stoße ich auf eine Redewendung, die eigentlich unerklärlich ist ein Nichtamerikaner zu verstehen.

1. "Er geht auf die Post!"

Ah, Amerika. Der einzige Ort, an dem Massaker in einem bestimmten Beruf so häufig vorkommen, dass man daraus einen volkstümlichen Aphorismus machen kann. Diese Redewendung bezieht sich auf eine Reihe von Amokläufen von Postangestellten aus den Jahren 1986 bis 1993 und bezieht sich weniger auf Amokläufe auf der ganzen Linie als vielmehr auf Amokläufe am Arbeitsplatz. Wenn Ihr Chef zum Beispiel noch einmal ein Arschloch ist, werden Sie „auf die Post gehen“. Es wird angenommen, dass der Begriff durch den Film Ahnungslos populär gemacht wurde.

2. "Es sprang der Hai."

Dieser Begriff ist wahrscheinlich der unerklärlichste auf seinem Gesicht, aber weil seine Ursprünge so neu sind, wissen die meisten Amerikaner, woher er stammt: Die Sendung Happy Days war von 1974 bis 1984 ein fester Bestandteil des amerikanischen Fernsehens und war im Allgemeinen bis zur Staffel sehr beliebt 5 wenn in einer besonders schlimmen Folge der Held der Serie, Fonzie, Wasserski fährt und über einen Hai im Käfig springt. Die meisten Zuschauer dachten: „Nun, diese Show ist zum Kotzen“, und der Begriff „Jumping the Shark“wird jetzt für den Moment verwendet, in dem eine Fernsehsendung (oder ein anderes kulturelles Phänomen) nicht mehr relevant ist und lächerlich wird.

3. "Ich rieche eine Ratte."

Während es möglich - sogar wahrscheinlich - ist, dass die USA nicht das erste Land waren, das diesen Ausdruck benutzte, haben wir ihn seitdem übernommen und zu unserem eigenen gemacht. Die "Ratte" im amerikanischen Slang bezieht sich im Allgemeinen auf einen Informanten der Polizei oder einen Schnatz. Ratten werden allgemein als illoyale Backstabber verachtet, obwohl sie in vielen Fällen das Richtige tun. Weitere Informationen zu Ratten finden Sie unter The Godfather, The Departed, Goodfellas und in jedem großen amerikanischen Gangsterfilm.

4. "Es hat meine Socken umgehauen!"

Es ist schwer zu sagen, woher diese Redewendung kommt - eine besonders lächerliche Theorie ist, dass in frühen Pornos Männer Socken auf dem Kopf trugen, um ihre Identität zu verbergen, während in den hochwertigeren Pornos Männer bereit waren, die Socken auszuziehen. Was kein Rätsel ist, ist, warum es in Amerika so beliebt ist: Es ist eine perfekt karikaturistische Beschreibung von etwas, das so unglaublich ist, dass es „dich niedergeschlagen“oder „umgehauen“oder „deine Socken umgehauen“hat. Und wenn es eines gibt Was die Amerikaner lieben, ist eine Comic-Übertreibung.

5. "Ich habe es direkt aus dem Maul des Pferdes gehört."

Dieser Satz bezieht sich auf einen besonders guten Tipp oder Vorschlag von jemandem, der in der Lage ist, ihn zu geben. Es kommt aus dem amerikanischen Pferderennen: Wenn Sie einen Tipp bekommen, auf welches Pferd Sie am besten setzen können, erwarten Sie zum Beispiel, dass die bestmöglichen Informationen aus dem innersten Kreis kommen - oder aus dem Maul des Pferdes.

6. "Es gibt viele Fische im Meer."

Dieses Sprichwort wird normalerweise in der Dating-Welt verwendet und gilt als Garantie für jemanden, der gerade verloren hat oder von jemandem abgelehnt wurde. Es gibt es in den USA seit 1573, aber es wird immer ungenauer mit Überfischung. Vielleicht sollten wir auf "Es gibt viel mehr Kohlendioxidpartikel am Himmel" oder "Es gibt viele andere Brüder in dieser bescheuerten Bar." Umstellen.

7. "Sag Onkel!"

Dies ist besonders seltsam. Es ist normalerweise, was ein Tyrann einem Kind sagt, das er verletzt. Wenn das Kind einwilligt, hört der Tyrann auf, ihm weh zu tun. Niemand ist sich wirklich sicher, woher es kam: Eine Theorie besagt, dass es vom irischen Wort für „Gnade“stammt, während eine andere besagt, dass es ein alter römischer Begriff ist, den Kinder benutzten, um ein gemobbtes Kind nach einem Erwachsenen zu rufen. Es gibt eine andere Theorie, die von einem Scherz über einen Mann herrührt, der versucht, seinen Papagei dazu zu bringen, das Wort „Onkel“zu sagen, und dann den Papagei verprügelt, wenn der Papagei sich weigert, es zu sagen. Ungeachtet dessen ist es ein dummes Sprichwort, dass wir Amerikaner Mobbing gleichsetzen.

Empfohlen: