10 Außerordentlich Nützliche Brasilianische Portugiesische Phrasen - Matador Network

Inhaltsverzeichnis:

10 Außerordentlich Nützliche Brasilianische Portugiesische Phrasen - Matador Network
10 Außerordentlich Nützliche Brasilianische Portugiesische Phrasen - Matador Network

Video: 10 Außerordentlich Nützliche Brasilianische Portugiesische Phrasen - Matador Network

Video: 10 Außerordentlich Nützliche Brasilianische Portugiesische Phrasen - Matador Network
Video: The Desert in Iran is the best place to chill 2024, Kann
Anonim
Image
Image
Image
Image

Feature Foto von SantaRosa OLD SKOOL / Foto oben von Rodrigo Solon

Sie wollen nach Brasilien? Hier sind einige portugiesische Sätze, die Sie sich merken sollten, bevor Sie ankommen.

1. Tudo bem?

Image
Image

Foto von Rodrigo Solon

"Wie läuft es?" (Lit. "Alles gut?")

Ein super allgemeiner informeller Gruß. Die richtige Antwort lautet auch "tudo bem".

2. Oh, árbitro! Cadê o Strafe?

„Hey, ref! Wo ist die Strafe?"

Eine nützliche Redewendung, wenn Sie in ein fußballbegeistertes Land reisen. Schreien Sie nach Bedarf beim Fernsehen, Radio oder, wenn möglich, beim Schiedsrichter.

3. Nein, leider nicht möglich.

"Nein, ich kann es nicht tun"

Image
Image

Foto von SFMission.com

Wie mir mein portugiesischer Professor einmal erklärte, meiden Brasilianer es, nein zu sagen. Wenn sie jedoch nein sagen, sagen sie es so nachdrücklich wie möglich. Wenn Sie wirklich klar sein wollen, heften Sie ein anderes nicht bis zum Ende des Satzes an.

4. Legal

"Cool."

Als eines der nützlichsten Slangwörter in der portugiesischen Sprache können Sie mit legal eine ganze Reihe von Dingen beschreiben. Menschen können legal sein, genauso wie Kleidung, Orte und ironischerweise Gangster-Rap.

5. Como? Não falo português europeu

Komm wieder? Ich spreche kein europäisches Portugiesisch. “

Brasilianisches Portugiesisch und Europäisches Portugiesisch sind zwei sehr unterschiedliche Dialekte. So unterschiedlich, dass brasilianische Fernsehsendungen in Portugal häufig übersetzt und mit Untertiteln ausgestrahlt werden.

Selbst wenn Sie bereits brasilianisches Portugiesisch sprechen, brauchen Sie wahrscheinlich etwas Übung, um Sprecher aus Europa oder Afrika zu verstehen.

Image
Image

Foto von Peter Fuchs

6. Dirige mais rápido, estamos num bairro perigoso

"Fahren Sie schneller, wir sind in einer gefährlichen Gegend."

Es ist bedauerlich, aber Brasilien ist eines der ungleichsten Länder der Welt in Bezug auf die Einkommensverteilung, und die meisten großen brasilianischen Städte haben mehrere Favelas oder Shantytowns.

Während die Favelas und ihre Bewohner viele wichtige Beiträge zur brasilianischen Gesellschaft und Populärkultur geleistet haben, können sie auch sehr gefährliche Orte sein, insbesondere für Besucher.

7. Como vai, Gatinha?

"Wie geht es dir, Baby?"

Eine ziemlich einfache Abhollinie. Ich übernehme keine Verantwortung für das, was passiert, wenn Sie tatsächlich versuchen, es zu verwenden.

8. Que diabo… quem projetou esta cidade? Não faz sentido

„Was zum Teufel … wer hat diese Stadt entworfen? Es macht keinen Sinn!”(Für Reisen nach Brasilia)

Image
Image

Foto von malias

1954 entschied die brasilianische Regierung, dass das Land eine neue Hauptstadt brauchte. Also machten sie das logische und bauten eine riesige, flugzeugförmige Stadt namens Brasilia mitten im Nirgendwo.

Oscar Niemeyer wurde beauftragt, Brasilia mit ungewöhnlich geformten Gebäuden zu füllen.

9. O Brasil é lindo maravilhoso

"Brasilien ist großartig!"

Lindo maravilhoso ist eine brasilianische Redewendung, die wörtlich übersetzt "schön wunderbar" bedeutet. Mit dieser Redewendung können Sie mit brasilianischen Freunden Schluss machen, die vielleicht gerade gehört haben, wie Sie ihre Hauptstadt öffentlich verspottet haben.

10. É o jeitinho brasileiro

"Es ist der brasilianische Weg."

Wie kann Brasilien das größte katholische Land der Welt, die Parteikapital der Welt und ein Industrieriese sein?

Warum hat Brasilien seine Hauptstadt in Form eines Flugzeugs angelegt und mitten im Nirgendwo festgehalten?

Die Antwort ist einfach: É o jeitinho brasileiro.

Achtung, Brasilianer

Was haltet ihr von den obigen Sätzen? Wie ist die Grammatik? Der Autor ist kein Muttersprachler. Wenn Sie also Fehler bemerken oder andere Vorschläge haben, hinterlassen Sie bitte einen Kommentar!

Empfohlen: