Election Vs. Erection: Eine Reihe Lustiger Engrish-Momente - Matador Network

Election Vs. Erection: Eine Reihe Lustiger Engrish-Momente - Matador Network
Election Vs. Erection: Eine Reihe Lustiger Engrish-Momente - Matador Network

Video: Election Vs. Erection: Eine Reihe Lustiger Engrish-Momente - Matador Network

Video: Election Vs. Erection: Eine Reihe Lustiger Engrish-Momente - Matador Network
Video: How to pronounce Erections / Erections pronunciation 2024, Dezember
Anonim
Image
Image

Manchmal ist es ein Wunder, dass wir überhaupt kommunizieren können.

ICH ADMIRE MENSCHEN, DIE ABHOLEN und in Länder ziehen, ohne die Sprache zu sprechen. Diesen jungen Mann habe ich zum Beispiel kürzlich auf einer Party getroffen. Der Gastgeber stellte ihn als Hiroshi aus Tokio vor, und ich wurde als Noah aus den USA vorgestellt.

„Ah, ich lebe zwei Jahre im US-Bundesstaat Washington. Bevor ich dorthin ziehe, spreche ich kein Englisch. “

Es gibt viele Länder, in die man ziehen könnte, ohne die Sprache zu kennen und mit denen man gut zurechtkommt, aber Amerika scheint keines davon zu sein. In einem Land, in dem der Durchschnittsbürger 0, 2 Fremdsprachen spricht (ich nehme an, in der Taco Bell Drive-Thru), stellte ich mir Hiroshi eine harte Zeit vor. "Sprechen Sie Englisch oder gehen Sie nach Hause!", Sagt der Mann mit dem Bierbauch, der das T-Shirt MY OTHER RIDE IS YOUR SISTER trägt. (Ich ertappe mich manchmal dabei, wie ich imaginäre Versionen von echten Amerikanern bösartig mache, aber Tatsache ist, dass die meisten von uns ziemlich nett sind.)

"Niemand sagt etwas Schlechtes", sagte Hiroshi, "aber es fällt ihnen schwer, mich zu verstehen." Er sagte mir, dass er während seiner ersten Einkaufserfahrung eine Bratpfanne kaufen wollte.

„Ich bitte Frau um Pfannen. Sie sagt 'okay' und ich folge ihr. Sie bringt mich zu Blue Jeans. Sie sagt: "Hier ist Hose." Ich sage ihr ‚Nein, Pfannen, Pfannen. '“

Als Hiroshi die Technik zum Rühren nachahmte, erinnerte ich mich an einen Vorfall, der vor einigen Monaten bei Kaiser's, meinem örtlichen Lebensmittelgeschäft, passiert war. Das Stöbern in Obst und Gemüse war einfach, aber ich war zu nervös, um es bei der Dame hinter der Theke zu bestellen: knöchelrosa, streng, mit blonden Haaren, die so fest nach hinten gezogen waren, dass es schmerzhaft aussah. Sie stand mit verschränkten Armen da und sah aus wie eine Leibwächterin, eine Türsteherin, eine verzauberte Mittagsdame in einem deutschen Bilderbuch. Ich sprach kein Deutsch und war zu eingeschüchtert, um auf Englisch zu bestellen.

Wen bittet dieser Ausländer um Hundefleisch? Wo glaubt er, wir sind die Schweiz?

Zwei Monate später schrieb ich mich in der deutschen Schule ein und zwei Monate später war ich bereit, Feinkost zu bestellen. Während ich in der Schlange wartete, probte ich schweigend meine Bestellung und wiederholte (wie ich jetzt weiß) das deutsche Wort für „lebendes Huhn“. Huhn huhn huhn. Als ich an die Theke trat, um mich an diese Frau zu wenden, verwechselte ich Huhn mit Hund, was sich für sie anhörte wie "Ich möchte 100 Gramm Hundefleisch, bitte."

Sie sah mich an, als hätte ich Sauerkraut für Gehirne. "Vas?", Sagte sie und legte beide Hände auf die Theke. „Willst du was?“Sie war nicht sauer, nur verwirrt: Wer ist dieser Ausländer, der nach Hundefleisch fragt? Wo glaubt er, wir sind die Schweiz?

Hiroshi holte ein Bier aus der Küche. Wie es meine Gewohnheit bei anderen ist, durchsuchte ich das Bücherregal und fand ein Buch von Milton Berle, dem Komiker. Die Witze waren nach Themen geordnet. Beim Durchblättern fand ich einen Abschnitt mit dem Titel „Akzente“. Ich verstand den jüdischen Witz nicht, fand jedoch einen über einen Japaner, der die Prognose eines amerikanischen Augenarztes falsch interpretierte.

Ich beschloss, Hiroshi den Witz vorzulesen… dann machte ich eine Pause - ich wusste nicht, wie sie die Dinge in Tokio machten, aber einen rassistischen Witz zu teilen schien eher eine dritte Art von Treffen zu sein. Er schien nicht jemand zu sein, der Anstoß nehmen würde. Aber wenn er es wäre, wäre mein Plan einfach: Ich würde auf meine Frau, die Japanerin ist, zeigen und ihm sagen: "Sehen Sie, ich bin berechtigt, diesen Witz zu machen."

Ich trug das Buch zu Hiroshi auf die Couch. "Dies ist ein Witz von einem berühmten amerikanischen Komiker", sagte ich. Dann las ich es vor:

Ein japanischer Besucher ging zu einem amerikanischen Augenarzt.

Nach einer Untersuchung sagte der Arzt: "Sie haben einen grauen Star."

Der japanische Besucher schüttelte den Kopf. "Ach nein. Ich habe einen Rincoln!"

Als er den Kopf neigte und den Witz noch einmal las, entschied ich, wie ich es erklären würde. Man brauchte zwei wichtige Informationen. Erstens hat Japanisch keinen "L" -Ton, weshalb die Lautsprecher versehentlich das englische "R" für "L" verwenden.

Ich wollte gerade den zweiten Teil erklären, als Hiroshi sagte: "Was ist ein Rincoln?"

"Nun, ein Lincoln ist eine Art Auto, und so ist ein Cadillac." Hiroshi blinzelte mich an und kehrte zu dem Text zurück. „Als der Arzt Katarakt sagte, hörte der Japaner Cadillac. Ein weit verbreitetes Stereotyp ist, dass Japaner den Buchstaben L nicht aussprechen können. “

"Ah ja." Hiroshi nickte. "Japaner haben viele Probleme mit L und R." Er sagte dies, als ob sein Clan eine langjährige Blutfehde mit diesen Konsonanten hatte. "Meine größte Schande kommt von dieser Verwirrung."

Hiroshi erzählte mir, dass er mit seiner damaligen Freundin und vier ihrer Freunde in einer Bar war. Sie saßen an einem Stand, als jemand einen bestimmten politischen Kandidaten erwähnte.

"Also sage ich zu allen:" Deutschland hat große Erektionen "und sie fangen an zu lachen." Hiroshi fing an, lauter zu reden. „Ich denke, habe ich etwas Falsches gesagt? Also wieder sage ich: "Es ist eine große Erektion", und sie lachen härter. Ich weiß nicht, warum sie lachen, also sage ich: "Was ist los mit Erektion?" Sie können nicht sprechen, sie lachen so heftig. Wie ein Idiot sage ich immer wieder: „Erektion! Erektion! Erektion!'"

Nach und nach wurden die Gespräche um uns herum leiser. Unsere Welt ist in vielerlei Hinsicht geteilt, aber das Abhören ist universell. In Hiroshis Verteidigung ist der Unterschied zwischen „Wahl“und „Erektion“gering, aber es erinnerte mich daran, dass ich nicht der einzige war, der kämpfte.

In peinlichen Situationen ist eine solche falsche Aussprache niedriger, als wenn beispielsweise Hundefleisch von einem Feinkosthändler angefordert wird. Eine beschämte Beziehung dauert keine Woche, während meine Demütigung so lange anhält, bis ich weggezogen bin oder mein eigenes Essen anbaue. Aufgrund der Aufteilung des Ladens kann ich mich nicht an der Verkaufstheke vorbeischleichen, ohne gesehen zu werden.

Ich bestelle auf Deutsch, wenn ich kann. Wenn mir die Worte fehlen, bin ich dafür bekannt, dass ich wie ein Höhlenmensch auf mehrdeutiges Fleisch zeige und grunze, ein Ritual, das ich hoffentlich bis zum nächsten Semester beenden werde.

Empfohlen: