Kulturschock Versus Umgekehrter Kulturschock: Die Erfahrung Eines Expats

Kulturschock Versus Umgekehrter Kulturschock: Die Erfahrung Eines Expats
Kulturschock Versus Umgekehrter Kulturschock: Die Erfahrung Eines Expats

Video: Kulturschock Versus Umgekehrter Kulturschock: Die Erfahrung Eines Expats

Video: Kulturschock Versus Umgekehrter Kulturschock: Die Erfahrung Eines Expats
Video: KULTURSCHOCK! Was ist das und wie Du die Krise überwindest 2024, April
Anonim
Image
Image

Am Sonntag werde ich zum ersten Mal seit zwei Jahren wieder in die USA zurückkehren. Ich lebe jetzt seit acht Jahren im Ausland und manchmal kann ich es nicht glauben, während es sich manchmal so anfühlt, als hätte sich die Zeit überhaupt nicht verändert. Es gibt diesen seltsamen Zustand der Schwebe in einem Leben im Ausland, das Gefühl, dass Sie ein ewiger Außenseiter geworden sind, nicht mehr ganz der, der Sie waren, und dennoch unwiderruflich Sie selbst. Für immer außerhalb des Ortes und der Zeit.

Viele Menschen sprechen über das Phänomen des Kulturschocks, bei dem Sie Ihre Blase zum ersten Mal verlassen, um zum ersten Mal eine andere Kultur zu erleben. Dies kann im Verlauf eines Urlaubs passieren, aber die wirklichen Auswirkungen sind zu spüren, wenn Sie für einen längeren Zeitraum in einen anderen Teil der Welt umziehen. Fast alles ist anders: die Sprache, die Bräuche und Traditionen, die Gerüche, die Lebensmittelgeschäfte, die Musik, das Geld, die täglichen Arten von Interaktionen, die Sie für selbstverständlich halten.

Dies kann in der Tat schockierend sein, da die Gesellschaft von einem Teil der Welt zum anderen mehr oder weniger ähnlich ist, sich aber gerade so verändert hat, dass sie sich völlig fremd anfühlt. Ich habe die Erfahrung mit einem Blick in einen Funhouse-Spiegel verglichen, als mich jemand gefragt hat, wie es ist, in der Tschechischen Republik oder in Frankreich zu leben. Im Wesentlichen ist es das gleiche, aber auf subtile Weise unterschiedlich.

Zugegeben, ich erkenne, dass Europa kein extremes Beispiel ist, wenn man die Lebensweise mit Amerika vergleicht, aber ich hatte ähnliche Eindrücke während meiner kurzen Aufenthalte in so unterschiedlichen Orten wie Tunesien oder Thailand, Marrakesch oder Madrid, Berlin oder Dubai. Haftungsausschluss: Ich bin mir meines Glücks und meiner Privilegien voll bewusst, die es mir ermöglicht haben, als englischer Muttersprachler auf Reisen zu gehen, um Armut, Hungersnot, Krieg, Rassismus, Sexismus und die Tyrannei der armen Regierung zu vermeiden. Wenn wir alle nur so glücklich wären.

Der Schlüssel zum Überleben als Fremder in einem fremden Land ist die Fähigkeit, sich anzupassen. Ich glaube, die meisten Menschen wissen innerhalb von sechs Monaten, ob sie dafür gebaut wurden. Mehr als 75% der mir bekannten Personen, die nach Prag gingen, um Englisch zu unterrichten, hatten sich in dieser Zeit ausgewaschen, der Rest war Ende des Jahres endgültig verschwunden. Die Gründe variieren, von Heimweh über Beschäftigungsmöglichkeiten bis hin zu einem zurückgelassenen Angehörigen. Entfernung ist eine starke Kraft auf die Psyche, ähnlich wie die Auswirkungen der Schwerkraft. Stellen Sie sich für einen Moment die Notlage der Flüchtlinge vor, die aus ihren Häusern und ihrer Heimat vertrieben wurden und nicht zurückkehren konnten, und stellen Sie sich die Kluft zwischen Traum und Wirklichkeit vor.

Die Sprachbarriere ist keine Mauer. Stattdessen ist es eine Art Küche. Sie wachsen auf, wenn Sie Mamas Hausmannskost essen und es ist natürlich köstlich, aber es ist alles, was Sie wissen, so dass Sie die Rezepte auswendig lernen, ohne es zu versuchen. Wenn Sie die Küche betreten, stehen Ihnen alle Zutaten, Utensilien und Techniken zur Verfügung, um diese Gerichte nachzubereiten.

Wenn Sie dann anfangen, eine neue Sprache zu lernen, ist es so, als würden Sie (in meinem Fall) lernen, wie man französische Küche zubereitet. Die Zutaten sind ähnlich, aber nicht ganz gleich, die Techniken sind ähnlich, aber nicht ganz gleich, die Aromen sind alle neu. Es braucht Zeit, um kompetent zu werden, geschweige denn, Meister zu werden.

Die primäre Herausforderung ist zumindest zunächst die Geschwindigkeit. Wörter fließen mit hoher Geschwindigkeit aus dem Mund. Als ich im Dezember 2010 in Frankreich ankam, sprach ich kein bisschen Französisch. Okay, ich hatte ein paar wichtige Sätze: Bonjour, au revoir, merci, je voudrais une biere und das Wesentlichste für das erste Jahr: desole, je ne comprends pas, je suis americain. Es ist peinlich, absolut ahnungslos zu sein, aber nach und nach kann man ein Stück hier und ein Stück dort auswählen und es zusammen rätseln. Dann können Sie diese Klänge reproduzieren, ohne wie ein kompletter Narr zu klingen.

Selbst nachdem ich fast sieben Jahre in Frankreich gelebt habe, ist es nicht so, als hätte ich die Sprache vollständig aufgenommen. Ich muss noch aufpassen. Ich kann gut genug kommunizieren, wenn ich mich unterhalte (Akzente werden im Moment nicht besprochen), aber wenn andere reden und ich den Fokus verliere und aufhöre zuzuhören, verwandelt sich die Sprache schnell in das weiße Rauschen von Silben. Ich kann mir vorstellen, dass die meisten von Ihnen diese Sensation kennen, wenn Sie in einem Restaurant in einem anderen Land waren und an Ihrem Tisch sitzen und den Gesprächen der Einheimischen zuhören.

Das führt mich zu meinen ersten Erfahrungen mit dem umgekehrten Kulturschock, diesem seltsamen Phänomen, wenn Sie nach langer Abwesenheit von zu Hause zurückkehren.

Ich hatte Tickets, um von Prag nach Amsterdam, von Amsterdam nach Minneapolis und von Minneapolis nach St. Louis zu fliegen. Das Hinspiel war kurz und süß. Auf der zweiten Etappe saß ich neben einem jungen Tschechen, der ein Jahr in Alaska leben wollte. Normalerweise habe ich auf Reisen immer ein paar Dinge dabei: meinen Reisepass, meinen iPod und mindestens ein Buch.

Bei der Landung in Minneapolis hatte ich Ohrhörer in meinen Ohren und spielte Musik. Ich hatte ungefähr 4 Stunden Pause, also machte ich es mir auf einem Stuhl vor meinem Tor bequem und kramte in dem, was ich gerade las. Das ist schön und gut, aber manchmal muss man Dinge durcheinander bringen, also habe ich den iPod ausgeschaltet, die Bücher geschlossen und auf meine Umgebung geachtet.

Langsam wurde mir klar, dass ich alles, was alle um mich herum sagten, verstehen konnte - ohne es zu versuchen. Glauben Sie mir, wenn ich Ihnen sage, dass es schrecklich war. Der Fernseher dröhnte, und die Köpfe schwatzten über Obamacare. Zwei Teenagerinnen saßen hinter mir und füllten jede Pause in ihrem Gedankengang mit „Gefällt mir“.

Es fing alles an, mich verrückt zu machen. Situationen, die furchterregende / aufregende Abenteuer in einem fremden Land waren, wie das Bestellen von Essen, das Bitten um Briefmarken oder Anweisungen, waren in Amerika so absurd einfach, dass ich das Gefühl hatte, betrogen zu werden. Wie ich oben sagte, ist es leicht, solche scheinbar einfachen Dinge für selbstverständlich zu halten.

Um mit diesem plötzlichen Schock fertig zu werden, befolgte ich den Rat des weisen Blues-Weisen, eines John Lee Hooker, und fand meinen Weg zur nächsten Flughafenbar, wo ich einen Bourbon, einen Scotch und ein Bier bestellte. Ein amerikanischer Landsmann erkannte meinen Zustand und fragte, wohin ich gehe. Ich erzählte es ihm und wir plauderten ungefähr eine Stunde lang, und dieses ungezwungene Gespräch brachte mich zurück in den Rhythmus des Landes. Bevor er ging, bot er an, meine Rechnung zu begleichen. Ich bedankte mich bei ihm. Wir gaben uns die Hand und er sagte: „Hey, sag es nicht. Willkommen zuhause."

Image
Image

Dieser Artikel erschien ursprünglich auf Medium und wird hier mit Genehmigung erneut veröffentlicht.

Empfohlen: