10 Slang-Sätze, Die Sie Auf Den Philippinen Kennen Müssen

Inhaltsverzeichnis:

10 Slang-Sätze, Die Sie Auf Den Philippinen Kennen Müssen
10 Slang-Sätze, Die Sie Auf Den Philippinen Kennen Müssen

Video: 10 Slang-Sätze, Die Sie Auf Den Philippinen Kennen Müssen

Video: 10 Slang-Sätze, Die Sie Auf Den Philippinen Kennen Müssen
Video: Auswandern Philippinen: 10 Dinge die Du über Philippinische Frauen wissen solltest. Filipinas kennen 2024, Kann
Anonim
Image
Image

FILIPINO SLANG ist eine ständig wachsende und sich weiterentwickelnde Liste. Wir haben Redewendungen, die auf die Ära unserer Großeltern zurückgehen, eine endlose Zusammenstellung witziger schwuler Redewendungen, Ausdrucksweisen, die von der spanischen und amerikanischen Kolonialisierung beeinflusst wurden, und popkulturbezogenen Street Slang.

Hier sind 10 Ausdrücke, die Ihnen helfen, sich mit den Einheimischen zu vermischen:

1. Anak ng _

Bedeutung: Sohn eines _!

Verbrauch: Ärger ausdrücken. Füllen Sie einfach die Lücke mit einem beliebigen Tagalog-Substantiv aus, aber die von den Philippinern am häufigsten verwendeten sind Kamote (Süßkartoffel), Pating (Hai), Tokwa (Tofu), Teteng (keine direkte Übersetzung) und Tinapa (geräucherter Fisch). Es ist ähnlich, wie die Amerikaner den Ausdruck "Son of a Gun!" Verwenden.

Beispiel:

“Anak ng tokwa! Natalo na naman ako. (Sohn eines Tofus! Ich habe wieder verloren.)

2. Diba?

Das heißt: "Richtig?" Oder "Nicht wahr?"

Verwendung: Als einer der am einfachsten zu erlernenden Ausdrücke kann diba am Anfang oder Ende Ihrer Frage stehen, und Sie können Ihre englischen Sätze mit diba bestreuen, sodass es so klingt, als ob Sie Taglisch (Tagalog-Englisch) sprechen.

Beispiel:

Im direkten Tagalog: Taga dito ka, diba? (Du bist von hier, richtig? )

Auf Taglish: Das Essen schmeckt gut, diba? Diba, du kommst aus Manila? Sie ist deine Freundin, Diba?

3. Susmaryosep

Das heißt: Eine Zusammenziehung von Jesus, Maria und Joseph

Verwendung: Als Interjektion, besonders wenn Sie wütend, frustriert oder ungläubig sind. Sie können auch die kürzeren Versionen "Sus!" Und "Maryosep!"

Beispiel:

“Niloko na naman siya ng asawa niya? Susmaryosep! “(Ihr Mann hat sie wieder betrogen? Susmaryosep!)

4. Hay Naku

Das heißt: Hay ist "Seufzer", aber Hay Naku hat keine direkte Übersetzung. Einige Linguisten sagen, dass es von der Phrase „Nanay ko po!“Kommt, was „Oh meine Mutter!“Bedeutet.

Verwendung: Hay Naku oder Hay Nako wird am besten gesagt, wenn Sie Frustration oder Verzweiflung in Form von „Oh mein“, „Oh mein Gott“, „Oh mein Schatz“oder „Uh oh!“Ausdrücken möchten.

Beispiel:

Ihr Freund sagt: "Mein Handy wurde heute Morgen gestohlen." Ihre Antwort: "Hay Naku!"

5. Ano ba?

Bedeutung: Ano bedeutet "was", während ba ein nicht übersetzbares Wort ist, mit dem Filipinos ihre Gespräche gerne pfeffern. "Ano ba?" Ähnelt dem amerikanischen Ausdruck "What the ?!"

Verwendung: Wenn Sie ruhig als Frage sagen : "Ano ba?" Bedeutet nur "Was?", Aber wenn Sie es als Interjektion sagen, bedeutet dies, dass Sie über die Person verärgert, beleidigt oder frustriert sind. Um eine maximale Wirkung zu erzielen, sprechen Sie es folgendermaßen aus: a-noo-bah! Andere Versionen sind: "Ano ba yan!", Was wörtlich "Was ist das?" Bedeutet, aber den gleichen Effekt hat wie hay naku; und "Ano ka ba?", was bedeutet: "Was bist du?"

Beispiel:

Dein Freund nennt dich fett. Sie antworten mit: "Ano ba!"

6. Sayang

Bedeutung: Als Substantiv bedeutet es „Verschwendung“, hat aber andere Verbformen.

Verwendung: Als Ausdruck bedeutet es „Was für eine Verschwendung!“, Weil Sie über etwas frustriert sind, das verloren gegangen ist oder fast erreicht wurde.

Beispiel:

Als Verb: Huwag mong sayangin ang pera mo. (Verschwenden Sie nicht Ihr Geld.)

Als Ausdruck: Nabuhos ko yung tasa ng kape. Sayang! (Ich habe meine Tasse Kaffee verschüttet. Was für eine Verschwendung!)

7. Ganon?

Bedeutung: Eine Abkürzung des Tagalog-Wortes "Ganoon" (ausgesprochen "ga-no-on"). Ganon bedeutet "so".

Verwendung: Wenn Sie "Ganon?" Mit einer ungläubigen Intonation sagen, können Sie "Oh, wirklich?" Oder "Ist das so?" Sagen. Eine weniger sarkastische Version ist "Talaga?"."

Beispiel:

1. Dein Ex-Freund sagt: "Huwag na tayong mag-usap." (Lass uns nicht mehr reden.) Deine Reaktion: "Ganon?"

2. Jemand macht dir ein Kompliment. Du antwortest mit "Talaga?"

8. Anyare?

Bedeutung: Abkürzung von "Anong Nangyari?"

Verwendung: Jeder der neuesten philippinischen Slangs ist eine rhetorische und spunkigere Art zu fragen: "Was ist passiert?"

Beispiel:

Sie kommen schließlich an der Bar an, nur um Ihre Freunde bereits tot betrunken zu finden. "Anyare?!"

9. Ansabe?

Bedeutung: Abkürzung von "Anong sinabi?", Was bedeutet "Was hat er / sie gesagt?"

Verwendung: Ein enger Verwandter von anyare, "Ansabe?", Ist eine rhetorische Art zu fragen, was die Person gerade gesagt hat.

Beispiel:

Ihr normalerweise zynischer Freund wird plötzlich poetisch gegenüber einem Mädchen, in das er verliebt ist. Du reagierst mit "Ansabe?"

10. Bahala na

Das heißt : Bahala bedeutet "Fürsorge" oder "Verantwortung", während na "schon" bedeutet.

Verwendung: Wenn ein Filipino „Bahala na!“Sagt, bedeutet dies, dass er die Unsicherheit der Situation einem höheren Wesen, der Natur oder dem Schicksal anvertraut. Wenn Sie Ihr Niveau im Street Slang verbessern möchten, nehmen Sie Batman (ja, den DC-Comics-Superhelden) in den Satz auf, dh "Bahala na si Batman!" Übersetzung: "Lassen Sie Batman entscheiden (oder übernehmen)!" Wir können nicht Punkt genau, wann in der Geschichte Batman ins Bild kam, aber dieser Ausdruck gibt es schon seit Jahren.

Beispiel:

1. Sie essen zum ersten Mal philippinisches Straßenessen und sind sich nicht sicher, ob Ihr empfindlicher Magen damit zurechtkommt. Sie sagen: "Bahala na!"

2. Ihre Frist ist eine Stunde, aber Sie haben noch nicht einmal mit dem Projekt begonnen. Ihr philippinischer Offizier fragt Sie, ob Sie damit umgehen können. Sie antworten mit "Bahala na si Batman!"

Empfohlen: