Was Tun, Wenn Ihr Chinesischer Student Sie Fett Nennt? Matador Network

Was Tun, Wenn Ihr Chinesischer Student Sie Fett Nennt? Matador Network
Was Tun, Wenn Ihr Chinesischer Student Sie Fett Nennt? Matador Network

Video: Was Tun, Wenn Ihr Chinesischer Student Sie Fett Nennt? Matador Network

Video: Was Tun, Wenn Ihr Chinesischer Student Sie Fett Nennt? Matador Network
Video: The Desert in Iran is the best place to chill 2024, November
Anonim
Image
Image

„Ja, Bill, das ist ein perfekter Satz. Danke."

Der Englischunterricht am Sonntag begann mit einem Appell, als meine chinesischen Schüler ihre Hausaufgaben zogen. Ich überflog den Raum und konzentrierte mich auf die Gruppe der Jungen im Hintergrund. „Michael, gib mir bitte einen Satz.“Ohne mich anzusehen, antwortete er schnell: „Brian ist kleiner als Tony.“

Neben Michael saß Brian. Er ist nicht nur der jüngste, sondern arbeitet auch härter als jeder seiner Klassenkameraden. Er verzog das Gesicht, als ich mich zu ihm umdrehte und nach dem besten der zehn Sätze suchte, die er geschrieben hatte. "Marys Haar ist kürzer als das von Lucy, aber länger als das von Cici."

Ich war stolz Stolz darauf, einen komplexen Satz geschrieben zu haben, und stolz auf mich, zu wissen, dass ich als Lehrer etwas richtig gemacht hatte. Ich antwortete: „Ja, Brian, das ist ein wunderbarer Satz. Gut gemacht."

Bill ist der stärkste Schüler in meiner Klasse. Von allen meinen chinesischen Schülern ist er der lernbegierigste. Als ich ihn nach seinem Urteil fragte, warf er keinen Blick auf das zerknitterte Papier auf seinem Schreibtisch. Er sprach laut und deutlich, mit erhobenem Kinn und einer Aussprachequalität, die sich von den anderen abhebt.

"Whitney ist die dickste Person in unserer Klasse."

Der Raum war still. Keine Reaktion. Ich lächelte schlau, hielt mich vom Gesicht verziehen zurück und reagierte auf seine "fette" Bemerkung auf die einzig angemessene Weise.

„Ja, Bill, das ist ein perfekter Satz. Danke."

Er hatte mich fett genannt. Ich wusste, dass er mich nicht beleidigen wollte, weil es in China nicht so ist, wie in westlichen Kulturen, „fett“zu sein. Ich wusste das, aber ich bemühte mich immer noch, es zu akzeptieren.

Nur ein paar Wochen zuvor war ich Student in einem Zwischenkurs für mündliche Kommunikation an der chinesischen Universität. Ich bereitete den mentalen Wechsel von Englisch zu Chinesisch für meine Morgenstunde vor, als mein Lehrer, der hinter seinem Podium kicherte, einige Minuten früher mit dem Unterricht anfing.

„Lass mich dir eine Geschichte erzählen“, begann er und sprach Chinesisch. „Ich hatte vor ein paar Jahren einen amerikanischen Studenten. Eines Tages, vor dem Unterricht, habe ich ihm gesagt, dass er seit seiner Ankunft in China ein wenig fett geworden ist “, hielt er inne und vergewisserte sich, dass wir ihm folgen. Ich schürzte die Lippen, hielt ein wissendes Grinsen zurück und nickte, damit er weitermachte.

Er fuhr fort: "Der Schüler zögerte und sagte mit gedämpfter Stimme: 'Lehrer, es tut mir leid, aber in Amerika ist es nicht sehr respektvoll, die Leute fett zu nennen.'"

Mein Lehrer stand schnell mit einem schwarzen Stift in der Hand auf und begann, chinesische Schriftzeichen an die Tafel zu schreiben. Jedes chinesische Schriftzeichen beginnt mit einem radikalen, einem einfachen und einem komplexeren Schriftzeichen. Das Radikale dient als Anhaltspunkt für die Kategorisierung des Charakters und vermittelt dem Leser oft ein Gefühl für dessen Bedeutung, bevor er es tatsächlich gelernt hat.

Zum Beispiel bedeutet das radikale "ifies" "Frau" und wird links von diesen drei Zeichen gequetscht: 妈, 好, 姐. Ihre Bedeutungen, die sich alle auf „Frau“beziehen, lauten: „Mutter“, „gut“bzw. „Schwester“.

Ausgestattet mit diesen Fakten der chinesischen Sprache stehen mein Gehirn und mein Herz in Konflikt.

Das radikale „疒“ist für sich genommen bedeutungslos, deutet jedoch auf Krankheit, Krankheit oder Schmerz hin, wenn es an den Rändern dieser Zeichen eingefügt wird: 瘦, 病, 症, 疼, 痛. Das erste Zeichen, "dünn", hat die gleichen Radikale wie "krank", "Krankheit", "wund" und "Schmerz". Zusammengefasst mit diesen Arten von Wörtern ist die negative Konnotation, die das Wort "dünn" enthält, nicht zu ignorieren.

Diese vier Zeichen haben alle links das radikale „月“, das als Radikal „Fleisch“bedeutet: 膀, 腿, 肚子, 胖. Zusammen mit "Schulter", "Bein" und "Magen" ist das Zeichen für "Fett". Fett wird einfach mit anderen Körperteilen kategorisiert. Es scheint weit von einer Beleidigung entfernt.

In Amerika wird Fettigkeit auf Faulheit oder Missachtung Ihres Körpers zurückgeführt. Es wird angenommen, dass fette Menschen in ihrem Leben ungesunde Entscheidungen treffen und sich nicht körperlich betätigen.

In China wird Fettigkeit auf Gesundheit und Wohlstand zurückgeführt. Als „fett“bezeichnet zu werden, ist die Bestätigung einiger, die Neid anderer, dass Sie das Glück haben, regelmäßig und in reichlichen Portionen Fleisch zu essen.

Ausgestattet mit diesen Fakten der chinesischen Sprache stehen mein Gehirn und mein Herz in Konflikt. Wenn ich Chinesisch spreche, kann ich das Wort „fett“taktvoll verwenden. Aber wenn meine Schüler das Wort auf Englisch verwenden, kämpfe ich darum, eine natürliche schmerzhafte Reaktion zu unterdrücken.

Als ich im Klassenzimmer weiterging und ihre Hausaufgaben überprüfte, konzentrierte ich mich darauf, eher mit meinem Gehirn als mit meinem Herzen zu reagieren. Die Mädchen und Jungen sitzen sich immer gegenüber, also ging ich auf die Seite der Mädchen zu und hoffte auf einen Freiwilligen. Sie alle sahen zu ihren Schreibtischen hinunter und mieden Augenkontakt. „Lucy, ich bin sicher, deine Sätze sind großartig. Kannst du eine für mich lesen?"

Mit kaum hörbarer Stimme antwortete sie: „Ich bin größer als Angela, aber kleiner als Tony.“Lächelnd zwinkerte ich ihr zu: „Fast Lucy! Erinnerst du dich an den Unterschied zwischen -er und -est?"

Empfohlen: