Die 5 Wege, Wie Wir Sprachen Lernen - Und Welcher Stil Für Sie Richtig Ist - Matador Network

Inhaltsverzeichnis:

Die 5 Wege, Wie Wir Sprachen Lernen - Und Welcher Stil Für Sie Richtig Ist - Matador Network
Die 5 Wege, Wie Wir Sprachen Lernen - Und Welcher Stil Für Sie Richtig Ist - Matador Network

Video: Die 5 Wege, Wie Wir Sprachen Lernen - Und Welcher Stil Für Sie Richtig Ist - Matador Network

Video: Die 5 Wege, Wie Wir Sprachen Lernen - Und Welcher Stil Für Sie Richtig Ist - Matador Network
Video: Sprachensammler: Die Superpolyglotbros im Gespräch | DW Interview 2024, November
Anonim

Reise

Image
Image
Image
Image

Foto von bella lando *.

Waren Sie schon einmal an einem Ort, an dem Sie die Sprache nicht kannten? Wollten Sie schon immer eine Sprache lernen, dachten aber, dass der Prozess zu schwierig ist oder zu lange dauert?

Manchmal scheint es so, als gäbe es so viele Sprachlernmethoden wie Sprachlernende, oder umgekehrt gibt es nur „einen wahren Weg“, um eine Sprache zu lernen. Die Realität liegt irgendwo in der Mitte.

Lassen Sie uns die 5 Möglichkeiten untersuchen, wie Menschen im Allgemeinen Sprachen lernen.

Der Vokabelansatz

Die Hauptakteure:

Rosetta Stone und ähnliche Sprachlernsoftware.

Die Methode:

Diese Lernmethode soll die Art und Weise nachahmen, wie wir als Kinder Sprache gelernt haben - indem Wörter in der Zielsprache (der Sprache, die Sie lernen möchten) mit Bildern oder den Objekten, die sie darstellen, verknüpft werden. Denken Sie zum Beispiel an einen Dreijährigen mit einem „See-and-Say“.

Es betont den Wortschatzerwerb, indem es dem Benutzer Vokabeln und zugehörige Bilder präsentiert und zur Wiederholung dieses Wortschatzes anregt. Grammatikregeln werden im Allgemeinen nicht als solche gelehrt, sondern durch Osmose aufgegriffen.

Die Vorteile:

Der Wortschatzerwerb ist in der Regel zumindest anfangs schnell. Bilder helfen visuellen Lernern, sich das Vokabular zu merken. Wiederholung wird betont.

Die Nachteile:

Der gelehrte Wortschatz ist für Reisende oftmals nicht nützlich. Verlässt Schüler, die für die Tarzan-Krankheit anfällig sind („Me Tarzan, you…“), da der Schwerpunkt nicht auf der Grammatik liegt.

Doppelte Übersetzung

Die Hauptakteure:

Fast jeder, der vor 1900 eine Sprache gelernt hat.

Die Methode:

Schritt 1: Erwerben Sie ein Buch in der Zielsprache.

Schritt 2: Erwerben Sie ein Englisch-Zielsprachen-Wörterbuch.

Schritt 3: Verwenden Sie das Wörterbuch, um das Buch zu entschlüsseln. Schreiben Sie Ihre Übersetzung auf.

Schritt 4: Verwenden Sie das Wörterbuch, um Ihre Übersetzung wieder in die Zielsprache zu übersetzen. (Daher der Begriff "doppelte Übersetzung".)

Schritt 5: Überprüfen Sie die neu übersetzte Übersetzung mit dem Originalbuch, spülen Sie sie aus und wiederholen Sie sie.

Die Vorteile:

Nützlich für Sprachen (z. B. Latein), die der Schüler nur lesen und nicht sprechen wird. Führt den Schüler in reale Texte in der Zielsprache ein.

Die Nachteile:

Sehr schwierige und schwerfällige Art zu lernen. Unterrichtet nicht das Hören, Sprechen oder Schreiben. Verlassen Sie sich auf die Genauigkeit des Schülerwörterbuchs.

Image
Image

Foto von Menlo School

Der grammatikbasierte Ansatz

Die Hauptakteure:

Die meisten "unterrichten sich selbst" Bücher. Ältere Lehrbücher.

Die Methode:

Diese Bücher kombinieren eine kleine Menge an Vokabeln zu Beginn des Unterrichts mit einer Menge Grammatikregeln, die auswendig gelernt werden müssen. Das Vokabular wird auf verschiedene Weise neu kombiniert, um die Grammatikpunkte hervorzuheben.

Nachfolgende Lektionen bauen auf dem in früheren Lektionen erlernten Wortschatz auf und führen in die neue Grammatik ein. Der Schwerpunkt liegt auf dem Lesen und Schreiben in der Zielsprache.

Die Vorteile:

Sobald die Regeln der Grammatik gelernt sind, wird es ziemlich einfach, neues Vokabular zu integrieren und richtig zu verwenden.

Die Nachteile:

Erfordert viel Auswendiglernen der Grammatikregeln. Kann vor allem am Anfang frustrierend sein. Dem Schüler bleibt nur ein sehr geringer Wortschatz, den er oder sie sofort verwenden kann.

Der kommunikative Ansatz

Die Hauptakteure:

Fast jede moderne Sprachschule.

Die Methode:

Kleine Schülergruppen werden im Klassenzimmer unterrichtet. Der Unterricht ist in der Regel in Einheiten unterteilt, die eine aufnahmefähige Fähigkeit (Lesen oder Hören) und eine produktive Fähigkeit (Schreiben oder Sprechen) in Kombination mit grammatikalischem und themenbasiertem Vokabular betonen. Der Schwerpunkt liegt darauf, den Schüler in der Sprache schnell auf den neuesten Stand zu bringen.

Die Vorteile:

Baut allgemeine Sprachkenntnisse auf. Wenn sie gut gemacht sind, sind die Schüler auf dem richtigen Weg und können die Sprache in verschiedenen alltäglichen Situationen anwenden.

Die Nachteile:

Ab einem bestimmten Grad kann der weitere Fortschritt in der Zielsprache sehr langsam sein. Der Unterricht ist oft auf die Fähigkeiten der „Mitte“der Klasse zugeschnitten, sodass diejenigen, die schneller vorankommen, und diejenigen, die etwas mehr Zeit brauchen, um sich selbst zu verteidigen, übrig bleiben.

Image
Image

Foto von lecercle

Die Immersionsmethode

Die Hauptakteure:

Überall Backpacker, die ohne Sprachführer in einem neuen Land landen. Einige Grundschulen.

Die Methode:

Schritt 1: Gehen Sie in ein fremdes Land.

Schritt 2: Versuchen Sie mit den Einheimischen zu kommunizieren. Piktogramme zeichnen. Punkt. In unangenehme Situationen geraten. Besuchen Sie das Kino und Theater. Radio hören. Fernsehen.

Schritt 3: (alternative Methode) Holen Sie sich einen Freund (oder eine Freundin), der / die nur die Zielsprache spricht.

Die Vorteile:

Kein Studium erforderlich! Oft kann man genug Grundwortschatz erlernen, um sich schnell zurechtzufinden. Zwingt Sie, den Einheimischen zuzuhören und selbstständig zu sein.

Die Nachteile:

Unheimlich! Es kann eine Reihe von unangenehmen Situationen geben. Die Entwicklung der Lesefähigkeit dauert oft länger.

Praktische Tipps zu dieser Methode finden Sie in den 7 Tipps von Matador-Editor Tim Patterson zum Erlernen einer Fremdsprache unterwegs.

Image
Image

Foto von Link

Wie entscheiden Sie, welche Methode für Sie richtig ist?

Das hängt von Ihrem Lernstil und Ihren Zielen ab.

Für diejenigen, die die Zielsprache fließend sprechen möchten:

Probieren Sie alle oben genannten Möglichkeiten aus. Die Grammatik- und Vokabelansätze, die zusammen verwendet werden, bieten eine gute Grundlage für das Selbststudium, bevor Sie in Ihrem Zielland landen. Kombinieren Sie bei Ihrer Ankunft die Sprachkurse nach dem kommunikativen Ansatz und der Immersionsmethode in alltäglichen Situationen.

Für diejenigen, die nur eine Sprache lesen möchten:

Erlernen Sie die Grundlagen der Sprache mit dem grammatikbasierten Ansatz und lassen Sie sich dann doppelt übersetzen, wenn Sie es aushalten können.

Für diejenigen, die gerade genug brauchen, um durchzukommen:

Probieren Sie eine Software aus, die auf dem Wortschatz basiert, um die Wörter für Dinge zu lernen, die Sie möglicherweise benötigen („Hotel“, „Toilette“usw.), bevor Sie in Ihrem Zielland landen, und üben Sie die Immersionsmethode während Ihres Aufenthalts. Ein Sprachführer kann ein Lebensretter sein.

Empfohlen: