Eine grobe Anleitung zum Singlish von Reisenden.
Während die Mehrheit der Bevölkerung Singapurs Chinesen, Malaysier, Inder und verschiedene andere Eurasier sind, bilden sie bedeutende Minderheiten. Um dieser Vielfalt Rechnung zu tragen, verfügt das Land über vier Amtssprachen: Englisch, Chinesisch, Malaiisch und Tamilisch.
Wenn Sie jedoch in sozialen Situationen ein Gespräch belauschen, hören Sie eine Sprache, die aus einer Mischung dieser vier Sprachen und verschiedenen chinesischen Dialekten wie Hokkien, Teochew und Kantonesisch besteht. Diese Verkehrssprache ist das, was die Einheimischen gemeinhin als "Singlish" oder die englische Variante des Landes bezeichnen.
Im Folgenden finden Sie einige häufig gehörte singlische Ausdrücke, die Besucher möglicherweise nützlich finden:
1. Makan schon? - "Hast du gegessen?" Das Wort Makan kommt aus dem malaiischen und bedeutet "essen".
2. Sian ah! - "Ich bin sehr frustriert."
3. Alamak! Warum tust du das? - Normalerweise verwendet, um sein Unglück zu zeigen. In diesem Fall fragt die Person, warum sie etwas getan hat.
4. Kann meh? - Um zu fragen, ob eine Aufgabe erledigt werden kann.
5. Warum magst du das? - "Warum hast du dich so verhalten?"
6. Du isst nie meh? - "Hast du nicht gegessen?"
7. Oh yah hor! - "Oh ja, ich stimme dir zu."
8. Ok, lah! Gib es dir, Lah! - "Okay, ich werde auf Ihre Anfrage eingehen."
9. Toilette dort. - "Die Toilette ist da drüben."
10. Muss nicht so kiasu sein! - Sagen Sie dies jemandem, von dem Sie denken, dass er es locker angehen und sich entspannen muss. Das Wort Kiasu kommt aus dem Hokkien-Dialekt und bedeutet "Angst vor dem Verlieren".
Akronyme
Singapurer führen ihre Gespräche auch mit Akronymen, die durch das Sprechen der einzelnen Buchstaben, die sie enthalten, ausgesprochen werden.
Sie können beispielsweise mit der nationalen Fluggesellschaft Singapore International Airlines, die den Einheimischen als SIA bekannt ist, nach Singapur fliegen. Beim Eintreffen eines Taxis vom Flughafen kann der Fahrer fragen, ob Sie die PIE oder KPE nehmen möchten. Ersteres bezieht sich auf den Pan Island Expressway und letzteres auf den Kallang-Paya Lebar Expressway. Wenn Sie zu einer örtlichen Bank gehen müssen, um Geld abzuheben, können Sie zwischen DBS, UOB und OCBC (Development Bank von Singapur, United Overseas Bank bzw. Overseas-Chinese Banking Corporation) wählen.
Singapurs Universitäten werden auch mit ihren Akronymen bezeichnet. Es gibt NUS (Nationale Universität von Singapur), NTU (Nanyang Technological University), SMU (Singapore Management University) und SUTD (Singapore University of Technology and Design).
Ausländer versuchen oft, die Akronyme als Wort auszusprechen. Ich habe zum Beispiel gehört, dass ausländische Studenten „NUS“als „Schlinge“aussprechen. Als Gegenleistung erhalten Sie nur einen verwirrten Blick. Wenn Sie also das nächste Mal in Singapur ein Taxi rufen, fordern Sie den Fahrer nicht auf, den „Kuchen“zu verwenden, sondern stattdessen „TORTE“zu sagen. Für noch mehr Authentizität geben Sie Ihren Anweisungen ein bisschen Singlish, indem Sie sagen: "PIE hor!" ("Ich möchte, dass Sie den Pan Island Expressway benutzen.") Ihr Fahrer wird beeindruckt sein.